 |
- Open directory of links to internationalization (i18n) resources and related material. - The official Unicode web site provides extensive information and resources for programmers, implementers and others involved in computer globalization work.- ABLE Innovations, Inc. - - A provider of software localization, internationalization, technical translation and related international services to start-up and multinational clients marketing their products worldwide.
|
- Complex scripts - - FAQs on complex scripts, contextual shaping, character reordering, diacritics and special justification and wordbreak rules for complex scripts.
|
- Idiom Technologies, Inc. - - A supplier of software, strategy and services to establish and maintain a consistent, multi-lingual, multi-cultural web presence.
|
- ISO 3166-1: The Code List - - The links below take you to either the English or the French language version of the country names and code elements of ISO 3166-1.
|
- LANGUAGE Element - - Specifies a semicolon-delimited list of RFC1766 language codes used for international distribution.
|
- Locale ID (LCID) Chart
- MAITS home page - - The Multilingual Application Interface for Telematic Services consortium, internationalization APIs issues.
|
- Mozilla International QA - - The team responsible for ensuring support of international conventions such as character sets and date formats, as well as for ensuring that localized builds of the Mozilla client function properly.
|
- Netscape Internationalization - - Here are a collection of papers and presentation authored by Netscape engineers involved in Internationalizing Netscape products.
|
- The Open Group - - Internationalisation Guide to align with XPG4. It is intended for system and application programmers developing internationalised software, and for end users who need to use the multi-locale features of an XPG4-compliant system.
|
- Programming for Internationalization FAQ
|